"The teaching personnel can invite the parents."
Translation:Le personnel enseignant peut inviter les parents.
August 29, 2017
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
I'm curious to know why "le personnel d'enseignant" is not accepted. What's the difference between this noun and one like "le couteau de cuisine"?
[deactivated user]
"The teaching personnel" is actually a singular noun referring to a group of people. Similar to the word "everybody," it takes third person singular verbs.
[deactivated user]
Hmmm...you're right. It seems the plural use, while objected by some, "is well established and standard in all varieties of speech and writing" (dictionary.com). I'm not sure what I was thinking. I guess, to me, it seems similar to group nouns like "everybody" and "staff."