"Ele uma maçã."

Traducción:Él da una manzana.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/WillDaniel1

Esa es regla gramatical del español. Capaz en Portugues es diferente

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Florencia94311

yo traduje - él le da una manzana - y me lo dio como valido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ColombiaHumana

traduje "él obsequia una manzana", y me corrige "Él les da una manzana" . No discutiré obsequiar y dar como sinónimos, porque obviamente no ha sido incluido, pero el dativo "les" sobre quien recae la acción no lo encuentro en la oración, por tanto no lo puedo identificar. No existe en portugués? o hace falta en la oración? es tácito? pues, de otra parte, la traducción en este foro está sin dativo. Me gustaría me aclararan mi confusión. gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Martin55067

Eu dou uma maçã

Hace 1 día

https://www.duolingo.com/Martin55067

Vocé dá uma maçá

Hace 1 día

https://www.duolingo.com/Martin55067

Nós damos uma maçã

Hace 1 día

https://www.duolingo.com/Martin55067

Eles dão uma maçã

Hace 1 día
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.