1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ele dá uma maçã."

"Ele uma maçã."

Traducción:Él da una manzana.

March 30, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/WillDaniel1

Esa es regla gramatical del español. Capaz en Portugues es diferente


https://www.duolingo.com/profile/MariaVeron12006

Ele dá uma macã que significa: El da una manzana


https://www.duolingo.com/profile/Florencia94311

yo traduje - él le da una manzana - y me lo dio como valido


https://www.duolingo.com/profile/ColombiaHumana

traduje "él obsequia una manzana", y me corrige "Él les da una manzana" . No discutiré obsequiar y dar como sinónimos, porque obviamente no ha sido incluido, pero el dativo "les" sobre quien recae la acción no lo encuentro en la oración, por tanto no lo puedo identificar. No existe en portugués? o hace falta en la oración? es tácito? pues, de otra parte, la traducción en este foro está sin dativo. Me gustaría me aclararan mi confusión. gracias.


https://www.duolingo.com/profile/elonemoretime_

Al parecer el dativo no existe


https://www.duolingo.com/profile/ZoeyFer

Respondí bien y me dice que esta mal

Debates relacionados

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.