"Bis Donnerstag!"

Traduzione:A giovedì!

August 30, 2017

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

non si potrebbe accettare "A giovedi" o "ci vediamo giovedi"?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Segnalalo e lo integreranno. Il punto esclamativo, in una frase decontestualizzata, allude, come tu ben dici, più a una frase di commiato come "A giovedì!".


https://www.duolingo.com/profile/claudianar119763

L'esempio è fuorviante, usualmente si dice bis morgen per dire a domani


https://www.duolingo.com/profile/Fraromargiro

Senza contesto devono accettare anche "A giovedì". "Fino a giovedì" va bene se si immagina un contesto più completo. Per esempio se uno ti chiede "Fin quando resti in montagna?" tu puoi rispondere "Fino a Giovedì!". Ma la palla di vetro non l'abbiamo! Dopo un anno non è cambiato nulla.


https://www.duolingo.com/profile/Manuela984057

Si traduce: a giovedi!


https://www.duolingo.com/profile/Carlo344342

Si traduce A giovedì!

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.