1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "In reality he is a good citi…

"In reality he is a good citizen."

Fordítás:Valójában ő egy jó állampolgár.

August 30, 2017

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/MikulaiDne

A valóban érzésem szerint magyarosabb, mint a valójában. Nem értem miért nem fogadja el?


https://www.duolingo.com/profile/Tarnai

Talán..., de fogadjunk felháborodnál, ha "városlakó" első fordítása nem "urban man" volna!


https://www.duolingo.com/profile/KovcsJzsef15

Miért nem jó a szimpla "polgár" kifejezés ????


https://www.duolingo.com/profile/Erzsi562962

valóságban ő jó állampolgár - miért nem jó? Szerintem a magyar nyelvben nem használjuk ennyiszer az "egy" határozatlan névelőt.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.