1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "My friend never exercises."

"My friend never exercises."

Traducción:Mi amigo nunca hace ejercicio.

March 11, 2013

55 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alma1948

Para mi falta el do "My friend never do exercises" por favor si alguien me lo aclara lo agradeceré


https://www.duolingo.com/profile/uhanepono

hacer ejercicio = exercise en el sentido verbo en Ingles. Así no hace falta el "do/does". aunque de veces se puede oir, decir "did you do your/Do your exercises" (interrogante o imerativo) usando la palabra "exercise" en el sentido susantivo. La programa teine sus fallos y hay que divinar de veces lo que quiere de nos, pero, bueno, todos los programas tienen fallos. Lo que hago es hacer un "screen save" y les envio por email con explicación.


https://www.duolingo.com/profile/mfayolle

en ese caso seria never does exercises,, pero el programa lo toma como mal cuando se traduce como nunca se ejercita que es la traduccion correcta de never exercises..


https://www.duolingo.com/profile/Uni2cornio

nunca entrena?


https://www.duolingo.com/profile/Mathireds

Mi amigo nunca ejercita. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Majklo_Blic

Es más correcto decir, "Mi amigo nunca se ejercita."


https://www.duolingo.com/profile/homefire

It would make sense if you said, "My friend never does exercises," but in that case "exercises" is actually used as a noun--a thing which the friend performs.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Exercise en este caso funciona como verbo, la "s" que ves al final corresponde a la tercera persona del singular.


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola Alma1948, ejercicio en inglés, a diferencia del español, no requiere el verbo hacer...


https://www.duolingo.com/profile/Talca

My friend never does exercises.


https://www.duolingo.com/profile/mfayolle

mi amigo nunca ejercita es correcto !


https://www.duolingo.com/profile/palvarezz

el verbo es exercise y está en tercera persona del singular. La traducción es: Mi amigo nunca se ejercita que es equivalente a Mi amigo nunca hace ejercicio. Así creo yo.


https://www.duolingo.com/profile/Nacho133754

En este contexto hacer ejercico y hecer deporte es lo mismo. Mi amigo nunca hace ejercicio o mi amigo nunca hace deporte son ambas perfectamente correctas en español


https://www.duolingo.com/profile/LourdesTor16294

Exercise también se puede traducir por practicar


https://www.duolingo.com/profile/Rosambsch

Hacer ejercicio y ejercitar, no es lo mismo ?


https://www.duolingo.com/profile/Monsterrat

Exercise es también un verbo además de un sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/JuanManuel501821

Ejercita, entrena, es lo mismo. Entrena es mas correcto.


https://www.duolingo.com/profile/zfaraday

por qué no acepta "Mi amigo nunca entrena?


https://www.duolingo.com/profile/zfaraday

por qué no acepta "Mi amigo nunca entrena?


https://www.duolingo.com/profile/Eddy2025

Que paso con el Verbo To Do de hacer I do exercise!??


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Exercise aquí funciona como verbo, no debemos traducir literalmente.


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Yes, in English one can “do exercise”. 1) My friend does a lot of exercises every day. 2) I do leg exercises in the gym. 3) She does arm exercises in the pool. 4) They do exercises before every game. 5) He did exercises every weekend before he got sick. 6) Who did exercises here and forgot his towel? 7) Let’s do our exercises together today. 8) Do you do your exercise at home or at the gym? 9) My father did exercises to become strong. 10) You didn’t do any exercises today!


https://www.duolingo.com/profile/fer89unam

Les diré algo simple "exercise" es un verbo (hacer ejercicio) y un sustantivo (ejercicio). Recuerden, no traduzcan literalmente el inglés es de comprender las oraciones conforme al contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Jasandf

En México no usamos la palabra pana al referirnos a un amigo, sl menos no es muy comun


https://www.duolingo.com/profile/SergioGuil817668

Cierto. Se usa en Venezuela.


https://www.duolingo.com/profile/Mnica519525

La traducción correcta que propone Duolingo en mi ejercicio dice "Mi amigo nunca SE ejercita". Esto no es correcto. En castellano no diríamos "se ejercita" y si se intentara que se tradujera como "se", la oración debería decir "My friend never excercises himself". Lo traduje como "Mi amigo nunca hacer ejercicios" y lo dieron por incorrecto por faltar la partícular "se", haciendo referencia a sí mismo. Por favor, revisar. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderWillis.

Quienes dan los ejercicios no sé si saben bien ingles, pero castellano es evidente que no. "mi amigo nunca ejercita" es super correcto en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/GloriaGloriGlo

exercise también puede traducirse como entrenar y este programa me lo ha puesto como mal.


https://www.duolingo.com/profile/martinhnav

De seguro es Diamond en Taringa


https://www.duolingo.com/profile/alied3

Quiza es porque el ingles no se traduce literalmente, y si hay ocasiones en que uno uno queda como ????


https://www.duolingo.com/profile/sandraordonez

El significado es el mismo. No se tiene forzosamente que traducir literalmente.


https://www.duolingo.com/profile/sandraordonez

Espero no te moleste. Oración se escribe sin "h".


https://www.duolingo.com/profile/sandraordonez

La s final es porque es tercera persona del singular.


https://www.duolingo.com/profile/sandraordonez

Se dice y se escribe sólo " never exercises" sin el verbo to do ni to make.


https://www.duolingo.com/profile/sandraordonez

Entrenar y hacer deporte son verbos diferentes a ejercitar.


https://www.duolingo.com/profile/sandraordonez

Exists an English practice group.


https://www.duolingo.com/profile/josue133773

Si exercise lleva implícito "hacer" ¿Cómo podría identificar a cuáles verbos aplica lo mimo? Agradezco quién pueda aclarar


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Debes ir aprendiéndolo con la práctica.


https://www.duolingo.com/profile/javiraudes

¿Porque Mis amigos nunca se ejercitan esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Mirtha124554

Parece que "exercises" traduce "hacer ejercicio"


https://www.duolingo.com/profile/Mirtha124554

Simplemente "exercises" traduce HACER EJERCICIO.


https://www.duolingo.com/profile/Caribufer

Me parece muy mal poner la palabra "pana" cuándo es un localismo de tres países sudamericanos y no aceptar "amigo" que es el uso principal. Me parece que Duolingo se ríe de nosotros sin ningún respeto.


https://www.duolingo.com/profile/JoseHGrija

Que el traductor sea ordinario en el manejo del idioma español no quiere decir que yo tenga que serlo.


https://www.duolingo.com/profile/TaniaSilva26402

Traduce friend como "pana", ni siquiera sé qué es la pana, como no se refiera al tejido...


https://www.duolingo.com/profile/esperanza276597

No me acepto "entrenar" ni "practicar" yo casi nunca oigo emplear la palabra ejercitarse en deporte. Escucho más entrenar.


https://www.duolingo.com/profile/yoyito9

Porqué no es valido "mi amigo nunca ejercita"


https://www.duolingo.com/profile/Ila943173

My friend never exercises. Falta el verbo!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

Porque exercises.y xq no exercise? Alguien me puede sacar de mi duda


https://www.duolingo.com/profile/PattyChris4

Es plural o no? Por que no acepta ejercicios?


https://www.duolingo.com/profile/claudio217958

puse "mi amigo nunca ejercita" y no me lo acepto, alguien me saca la duda


[usuario desactivado]

    Solo yo pienso que dice mi amigo no hace exorsismos jajja


    https://www.duolingo.com/profile/Ariely697348

    Para mi digo que el duolingo tiene la razón


    https://www.duolingo.com/profile/ingrid.gatakarma

    Mi amigo nunca ejercita, me dice incorrecto por que?


    https://www.duolingo.com/profile/Enrique956695

    Mi amigo nunca se ejercita, es exactamente lo mismo que mi amigo bunca hace ejercicio. Por tal motivo, debería considerarse como bueba la respuesta.

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.