"Everyone from the class is here today."
Traducción:Todos los de la clase están aquí hoy.
32 comentariosEl debate ha sido cerrado.
344
Porque "Everyone" es tercera persona del singular, es un sustantivo colectivo pero que se conjuga de esta forma, ocurre igual que en español con "Todo el mundo":
Todo el mundo JUEGA
Todo el mundo CORRE
344
No, "everyone" es tercera persona del singular, para que lo entiendas mejor, funciona igual que en español con: "todo el mundo", "la gente", "nadie", etc, crea oraciones con ellas para que veas que conjugarás el verbo en tercera persona del singular.
1219
Si yo digo todos los de la clase estàn aquì hoy- Deberìa ser: Everyone from the class ARE here. y no IS
344
No, "everyone" en inglés es tercera persona del singular. Ocurre igual que en español con "todo el mundo":
Todo el mundo CORRE (No todo el mundo CORREN)
Todo el mundo QUIERE (no todo el mundo QUIEREN)
Me parece que todos los Hispanos debemos pensar en Ingles para entender que los adetivos de cantidad ingleses como ALL, WHOLE, EVERYONE, EVERYTHING, EVERYBODY son considerados individualmente como tercera persona del singular en INGLES ya se refieran a cosas o personas y la construccion de la frase se hace segun sus normas, e decir, el sujeto de la frase ha de concordar al menos en genero y numero con el verbo Por tanto EVERYONE e IS concuerdan . Su significado en CASTELLANO es TODOS que concuerda con ESTAN