"Prendilemisure."

Tradução:Você pega as medidas.

1 ano atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/EduardoVoss

também pode ser "tire as medidas"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 21
  • 629

"TIRA/ TIRE as medidas" Aqui deve ser usado o verbo TIRAR.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/EvandroCoan

Achei que poderia ser pegue/tire as medidas. Imperativo

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/nicolecmoreira

achei estranho, para mim a tradução correta seria: prendi-peguei; le-as misure-medidas

não: pega as medidas

acho que o certo é pegue, não

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Claudia851990

Tirar as medidas é a expressão correta. Pegar nao está certo.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/CleciLucia1
CleciLucia1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 11
  • 5
  • 2
  • 127

No Brasil o termo correto é TIRAR as medidas. Revejam essa tradução. Ninguem usa mais esse termo arcaico.... pegar as medidas.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/RafaRiff
RafaRiff
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 8
  • 1300

Isso significa "tirar as medidas", "medir", ou está pegando um papel onde estão escritas as medidas?

2 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.