1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Questa carne è perfettamente…

"Questa carne è perfettamente buona."

Tradução:Esta carne é perfeitamente boa.

August 30, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Uma pergunta. Em inglês, "this meat is perfectly good" não quer dizer que a carne é de qualidade excelente (no geral não usamos "perfectly" com "good"), mas que ainda está num estado para ser comido. Assim coloquei "está" (originalmente recusado mas agora aceito). Qual sentido tem em português? Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

A frase em português de Portugal, também não soa bem. Em Portugal dir-se-ia simplesmente "Esta carne é boa". Com perfeitamente, talvez se usasse para classificar o tempero ou o cozinhado da carne.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Muito obrigado pela resposta.


https://www.duolingo.com/profile/Milli656

Em italiano tambem não soa bem por a mesma ração.


https://www.duolingo.com/profile/EDILANESF

Respondi corretamente como pediu o enunciado: Escreva o que ouvir. E me tirou mais um ponto . FAVOR CORRIGIR ESSE EXERCÍCIO


https://www.duolingo.com/profile/EDILANESF

4 vezes a mesma questão foi avaliada como errada, sendo que quanso escrevi em português me disseram para escrever em italiano. Corrigi e nao aceitaram

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.