1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "C'est une boisson pour les a…

"C'est une boisson pour les athlètes."

Traduction :Questa è una bevanda per gli atleti.

August 30, 2017

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Questa è una bevanda per gli atleti . Je suis d'accord , mais l'autre version " Questa è una bevanda per atleti " .ce n'est pas pareil .

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

EN effet : ici c'est "per GLI atleti" = pour LES athlètes.

Si c'était / Si on avait "per atleti", cela voudrait dire = pour DES athlètes (ce serait le pluriel de : "un atleta" = un athlète).

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Attention clarabellissima , le singulier de " atleti " en italien est " atleta "

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Merci Filibert, pour la correction. Je ne l'ai vue qu'après avoir écrit ce commentaire dans la suite des exercices. Je corrige tout de suite.

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/blema55

une fois c'est correct et l'autre fois non pour la même phrase en français: Mr ou Mme DL soyez cohérent pour vos pauvres apprenants!

March 25, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.