1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Yo toqué por el caballo."

"Yo toqué por el caballo."

Traducción:Che apokókuri kavajúre.

August 31, 2017

1 comentario


https://www.duolingo.com/profile/johnfo15

Mejor sería "Yo toqué el caballo". "Tocar por una cosa" es una expresión bastante rara, que no se entiende bien por muchos lados. Tendría el sentido de "tocar en lugar de la cosa" si aún se entendiera.

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.