1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Un gruppo di adulti beve tè …

"Un gruppo di adulti beve al limone al bar del villaggio."

Tradução:Um grupo de adultos bebe chá de limão no bar da aldeia.

August 31, 2017

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MargusB

"um grupo de adultos bebe chá com limão no bar do vilarejo" creio que deveria ser aceito, não? 2020.03


https://www.duolingo.com/profile/MartaPerei734572

Não aceitam a minha resposta


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

villaggio não é simplesmente vila ? Ou é de facto vilarejo.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Me parece que 1. "aldeia" e 2. "vila" são as traduções habituais

http://dicionario.reverso.net/italiano-portugues/villaggio

https://www.infopedia.pt/dicionarios/italiano-portugues/villaggio

https://www.linguee.com.br/italiano-portugues/traducao/villaggio.html

Em Wikipedia, o equivalente do "villaggio" é "aldeia":
https://it.m.wikipedia.org/wiki/Villaggio

Aqui estão algumas definições de "villaggio" em dicionários italianos:

"Piccolo centro abitato"
(Corriere della Sera)

"Piccolo raggruppamento di abitazioni rurali con popolazione stabile:  
v. di campagna, di montagna; colline punteggiate di villaggi; la chiesetta del v."
(La Repubblica)

"Centro abitato di modesta entità, destinato soprattutto a residenza di una popolazione che ha nelle vicinanze il luogo del proprio lavoro:
pianura piena di villaggi; un v. in montagna; più che una città sembra un v.; qual è la strada che conduce al vicino villaggio?"
(Treccani)


https://www.duolingo.com/profile/Avriiin

não entendi o motivo do verbo estar beve ( ele/ela) se é um grupo de adultos ( plural) ou seja Eles bebem , então Loro bevono. Ou o verbo tem que concordar com " O grupo " ( que é um grupo)????


https://www.duolingo.com/profile/unragazzo693153

O sujeito da frase é "Um grupo de adultos". "Um grupo" é singular, entao o verbo tem que ficar no singular.


https://www.duolingo.com/profile/Jose569088

Um pequeno erro óbvio de digitação, de uma palavra já muito repetida - villaggio foi digitado como vilaggio, é a josta deste sistema não assim o considera! É muita perda de tempo.


https://www.duolingo.com/profile/paulol0

NA QUESTÃO APRESENTADA, FALTA A PALAVRA "GRUPPO". A REVISÃO DO DUOLINGO DEIXA A DESEJAR.


https://www.duolingo.com/profile/G_R001

Me pareceu que ela fala "de", no áudio, embora "di" seja o correto.


https://www.duolingo.com/profile/Fabio_A._Silva

Villaggio traduzido como aldeia faz pouco ou nenhum sentido na língua portuguesa moderna.


https://www.duolingo.com/profile/MartaPerei734572

Escrevo certo não passa


https://www.duolingo.com/profile/EstebanDav383203

Se tratando de tempo para completar a missao .nao poderian colocar textos tao longos ja que se tu erras so uma letra nao te da como correto . So nesse texto a pessoa leva pelo menos 30 segundos do minuto e 45 q te oferece para ganhar os 40 xp. Simplesmente sem nexo . Fala serio


https://www.duolingo.com/profile/MartaPerei734572

Não consigo avancar na correção


https://www.duolingo.com/profile/MartaPerei734572

Estou sempre saindo da lição perco tempo

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.