1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Ils ont laissé ceci à la por…

"Ils ont laissé ceci à la porte."

Traducción:Dejaron esto en la puerta.

March 31, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/OscarEscob351326

Ne me quitte pas. No me dejes.

Exelente canción de Jaques Brel para practicar pronunciación.


https://www.duolingo.com/profile/JosiPerez2

No puede ser "ellos dejaron esto a la puerta"?


https://www.duolingo.com/profile/alu_06

¿cuál es la diferencia de uso entre laisser y quitter?


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Laisser se utiliza más bien para dejar algo, poner una cosa, olvidar. Quitter se utiliza para personas, por ejemplo dejar a una pareja. De todas formas, te estoy comentando casos generales, los dos verbos tienen más usos, puedes consultarlos en un diccionario.


https://www.duolingo.com/profile/ESTEBAN503807

Por qué ceci es esto y no eso?


https://www.duolingo.com/profile/pjmurray

"ceci" es como "ce+ici" como "ce"+ aqui. La cosa es cerca entonces "esto".


https://www.duolingo.com/profile/David911716

Ceci:

Pronom destiné à remplacer un objet proche (ou un être vivant dont on ignore la nature). Dans certains cas rares, et par dérision, il peut remplacer une personne.

Traductions allemand: dieses anglais: this espagnol: este italien: questo

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza