"一人の子供につき一つのリンゴ。"

訳:One apple per child.

1年前

6コメント


https://www.duolingo.com/wineroses

one apple per a child じゃ駄目なのか。

1年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

per Noun(名詞) にすると冠詞が入らないようですね。私もよくわかっていませんでした。また少なくともこの問題では"per Noun" の代わりに"a/an/one Noun"や"for a/an/one Noun", "for each Noun"が使えるそうです。 http://ejje.weblio.jp/content/per

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

成る程。色々ルールがあって、サッパリ分かりません。

1年前

https://www.duolingo.com/one-year

An apple per a child. は不正解でした。

An apple per 1 child.  は正解。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/6itY3
6itY3
  • 17
  • 7
  • 319

こちらも全く同じく。 なんでダメなんだろう?

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「One apple per a child」はなぜx?

7ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。