"Es hat mich sehr interessiert."

Traduction :Ça m'a beaucoup intéressé.

September 1, 2017

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Detry2

Pourquoi : ça m'a très intéressé est-il refusé. Sehr = très, je pense !

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

'Très' s'emploie devant des adjectifs et des adverbes -- 'très beau' ; 'très grand' ; très bien' ; 'très vite' etc -- et, exceptionnellement, devant des noms désignant des états ou sensations -- 'très faim' ; 'très froid' etc.

Le participe passé peut avoir fonction d'adjectif quand il est associé au verbe 'être' : 'je suis très intéressé...' Mais ce n'est pas le cas ici.

July 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kPIphs02

"Ça m'a très intéressé" n'est pas vraiment une traduction correcte en français.

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Davy508139

Pourquoi "ceci" n'est pas accepté ?

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Parce que "es" est un pronom très plat, basique, qui n'indique aucune insistance particulière.
"Ceci" serait mieux traduit par "dies" ou à la rigueur "das" (et dans ce cas, je préfèrerais "cela").

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Davy508139

D'accord merci !

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

'Ça m'a beaucoup intéressée', si le sujet est féminin (malheureusement refusé).

July 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le sujet est "ça", non? "Ça" peut être féminin?

July 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Bien sûr, j'aurais mieux fait de dire 'le locuteur', représenté dans la phrase par m', qui est en fait le COD placé avant l'auxiliaire 'avoir', impliquant donc l'accord du participe passé avec lui.

July 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ah, c'est encore cette maudite règle! Merci de m'ouvrir les yeux. :-D

L'as-tu signalé à Duo?

July 9, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.