O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"É difícil de descrever."

Tradução:C'est difficile à décrire.

1 ano atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Nesse caso, como eu posso saber se uso à ou de?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Se em houver de em português, use à em francês. Havendo nenhuma preposição em português, use de em francês.

  • C'est difficile à décrire.= [Isso]É difícil de descrever.
  • C'est difficile de décrire. = É difícil _ descrever. = O ato de descrever em geral é difícil.
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Super dica! Há alguma exceção à essa regra?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Dizem que não existem regras sem exceções, mas eu não consigo pensar em nenhum caso que seja diferente disso.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Certo, obrigado! Há uma regra sem exceção sim, no português.

Toda palavra proparoxítona é acentuada na sílaba tônica.

  • Lâmpada
  • Proparotona
  • grima
  • Lástima

E qualquer caso que você consiga pensar!

Se alguém falar que não existem regras sem exceções, fale essa! :)

1 ano atrás