Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Conosco il sentimento."

Traduction :Je connais le sentiment.

il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Ureir
Ureir
  • 25
  • 13
  • 8
  • 6
  • 99

On dit plutôt "je connais CE sentiment" non?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

Encore une phrase qui n'a pas de sens en français. On peut à la rigueur "avoir un sentiment de quelque chose", mais en tous les cas pas "connaître". L'ennui avec ces traductions loufoques, c'est que finalement, on ne comprend pas ce que signifie la phrase en italien.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HlneGRAVIE

Encore une phrase qui ne veut rien dire.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/soisic.marconnet

Conosco questo sentimento '' ne serait peut être pas très '' italien '' , mais un français comprendrai la signification ....je dis ça et je ne dis rien .....

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/pastadimane

Plutôt d'accord avec les intervenants sur le fait qu'en Français nous disons : Je connais ce sentiment. Pour ma part je n'ai jamais entendu dire : Je connais le sentiment. Mais bon, VOILA (comme en Italie) !!!

il y a 1 mois