"Are there a lot of Buddhists in your country?"

Traducción:¿Hay muchos budistas en tu país?

September 2, 2017

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/NelsyJurad

Creo que traducir en Español "hay muchos budistas en su pais" esta bien dicho y no que "hay abundantes budistas en su pais." .. No me parece


https://www.duolingo.com/profile/Montsanto

"A lot" puede traducirse literal, figurada y contextualmente como "un montón", es decir, "muchos". Pero Duolingo no me lo acepta: lo reporto.


https://www.duolingo.com/profile/EvelioDiaz2

La traduccion en español no solo es como el programista piensa, el español tiene muchas variantes y no se tienen en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/sofiforco

Lo tenia bien y me lo puso mal


https://www.duolingo.com/profile/LivingDeadGrrl

as a native english speaker, the way this guy talks is so cringy to me.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.