"C'est dommage qu'elle ne puisse pas venir à la fête."

Traducción:Es una lástima que ella no pueda venir a la fiesta.

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/santiagoor784442

En castellano hay muchas formas de traducir lo mismo "C'est dommage" como "es una lástima" o "es lástima" "es pena"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Parroyo84
Parroyo84
  • 15
  • 12
  • 2
  • 2
  • 2

Simplemente más abreviado decir solo lástima deberia ser aceptado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MDescollines

dependiendo la situacion, "venir" en francés se traduce por "ir" en español. Acá es imposible definir si venir o ir es lo correcto asi que se deberia aceptar la respuesta. De hecho, adémas, no está claro si se consideró incorrecto por usar "pena" en vez de "lástima" o "ir" en vez de "venir".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Deliora87

A mi me puso que "lástima" era correcto pero "ir" no

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MarinaHern7

Tambiem decimos "que lastima que......"; dans la façon non contable. I luve all love UUU marina

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RosaMariaP911338

Me ponen demasiadas letras en negrita. Me dan demasiadas soluciones

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RosaMaraPa4

No me den la respuesta hecha

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gallojuanantonio

Es una lástima que se objeten respuestas perfectamente válidas es castellano. Ninún hispanoparlante u otro que sepa un poco de castellano diría que mi respuesta es incorrecta!!!!! C'est dommage!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Alexandra1015

Es lo mismo

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 419

Se puede decir de muchas maneras, pero lo que se pide es traducir la frase que está en francés.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/affrancol
affrancol
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7

Sí, pero la traducción no siempre es exacta en cuanto a palabras. Hay expresiones que se traducen de diferentes maneras, y "C'est dommage" es una de ellas. Se puede decir "es una lástima", "lástima", "es lástima", "qué lástima", "qué pesar", etc...

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/MaraRafael5

Qué pena significa lo mismo que "es una lástima"

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Grandoblois_34

Por qué no "es lamentable que..."?

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.