1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "How do you develop?"

"How do you develop?"

Übersetzung:Wie entwickelst du dich?

March 31, 2014

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/catweazel68

Frage an einen Konstrukteur / Entwickler: Wie entwickelst du? (How do you develop?) Diese Frage soll auch für eine "persönliche" Entwicklung dienen?


https://www.duolingo.com/profile/incendent

Im englischen Sprachgebrauch ist zumindest der Satz "How does she /he develop?" mit der Übersetzung "Wie entwickelt Sie / Er sich?" absolut üblich. Wenn es mehr um Konstruktion oder Entwicklung geht, kenne ich den englischen Satz nur mit einer Präzisierung z.B. "How do you develop films?". Die direkte Übersetzung ins Deutsche ist nach meiner Erfahrung unüblich.


https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

Yes, it is a very limited view on what can be developed. Of course the developers of Duo are mostly students and they are thinking about themselves. But how do they develop Duo for instance? Is it always clear that developing is related to oneself? Not to a product?


https://www.duolingo.com/profile/Februar2014

A better translation for the English is: "How are you developing." Then it is clear that the development is personal. Still a strange thing to ask someone though.


https://www.duolingo.com/profile/Doctor-John

"How are you developing?" ist der Beste. Die Person ist freundlich.

["How are you developing?" is the best. The person asking is friendly.]

"How do you develop yourself?" ist OK. Die Person will Details.

["How do you develop yourself?" is OK. The person wants details.]

"How do you develop?" ist schlechtes Englisch. Das Verb "develop" benötigt ein Objekt.

["How do you develop?" is bad English. The verb "develop" needs an object.]


https://www.duolingo.com/profile/Raisinnoir

Ich dachte "to develop" = "entwickeln", ist das falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Achim23862

thanks you for the answer. this is what i call "precise"


https://www.duolingo.com/profile/VaderGareth

Warum nicht: how do you develop yourself?


https://www.duolingo.com/profile/hawi-t

Vielleicht sollte ich meine Frage genauer stellen: Als Ingenieur kann ich jemanden fragen, auf welche Weise, also mit welcher Methode, er etwas entwickelt. Ich hätte das tatsächlich mit how do you develop übersetzt. Mache ich hier einen Übersetzungsfehler? Oder sind beide Versionen richtig? Oder benutze ich ich hier ein falsches Wort? Ist Develop für diese Fragestellung ungeeignet, eher vielleicht to design oder to explore to engineer benutzen? Ich könnte mir vorstellen, dass vielleicht eine Erweiterung nötig ist, weiß es aber nicht. Beispiel: how do you develop that maschine


https://www.duolingo.com/profile/ChipAgapi

I think the confusion lies in the usage of the verb "develop", which can be used with or without a direct object.

Using it without a direct object the verb describes a process, a movement/change from one state to another (she is developing into a good reporter; the plot of the novel developed slowly)

Using it with a direct object has many meanings related to that object (e.g. real estate, code, film, etc.)

So, as is, the expression is awkward...


https://www.duolingo.com/profile/the-grinch

Wie hast du dich entwickelt?


https://www.duolingo.com/profile/allesbaem

Das beudeutet "How did you develop?" oder "How have you developed?", nicht "How do you develop?"


https://www.duolingo.com/profile/leonie1st

Der Satz ist im Deutschen sinnlos, so würde man nicht fragen. Develop ist ausserdem schlecht zu verstehen.


https://www.duolingo.com/profile/allesbaem

Der Satz ist auf Englisch auch sinnlos ;) Auf Duolingo müssen Sätze keinen Sinn ergeben


https://www.duolingo.com/profile/Ingomarus

Dann sollte aber "Wie entwickelst du?" richtig sein, gerichtet etwa an einen Entwickler.


https://www.duolingo.com/profile/Infernus87

Scheint wohl so...


https://www.duolingo.com/profile/hawi-t

Wie erkenne ich, das da rückbezüglich (reflexsiv) gemeint ist?


https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

Es gibt verschiedene Verben im englischen, die sind ohne Objekt reflexiv. Bekanntestes Beispiel ist "change": I change: ich verändere mich. Will ich dagegen nicht über mich sprechen, brauche ich ein Objekt, z.b. "it": I change it: Ich ändere es. Bei develop ist das das gleiche, vgl.: https://dict.leo.org/englisch-deutsch/develop


https://www.duolingo.com/profile/tina447010

How do you develop does not make sense unless he is a role of film... how are you developing or how is the job developing for you...


https://www.duolingo.com/profile/hawi-t

Hi, I try to describe my job: I am a mechanical engineer und develop machines like gear boxes, devices, and also other things. So I think develop is the right word in this context. Am I right, when I ask my colleague: How do you develop ... this maschine or what else he developed? Or >>> What is your way to develop this. A question to find out the methods (brain storming, structure boxes etc.) he used by the way of developing.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.