"Hewantstoaskusabigfavor."

Traduzione:Ci vuole chiedere un gran favore.

5 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/madip

lui vuole chiederci un grande favore......perchè sbagliata????????

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Gigio62

è corretta

5 anni fa

https://www.duolingo.com/graziella848888

Anch'io ho risposto così e non mi sembra affatto sbagliata

1 giorno fa

https://www.duolingo.com/sirLisko

Certo che 'favor' invece che 'favour' non si puo' sentire, dannato americano!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Riccardo_85

"lui vuole chiedere a noi un grosso favore" dovrebbe essere giusta no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/korrasi
korrasi
  • 25
  • 15
  • 143

Si anche io l'ho scritta così e credo sia corretto.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RossanaSol

"Lui vuole chiedere a noi un grande favore" la danno sbagliata! Ma dai!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Paolo596
Paolo596
  • 25
  • 1279

Lui vuole chiedere a noi un grande favore. Perché sbagliata?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Juanpedro71

lui vuole chiedere A NOI è una traduzione corretta, non dovrebbe darla sbagliata

5 anni fa

https://www.duolingo.com/BiancaLand4
BiancaLand4
  • 22
  • 21
  • 13
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 14

Buon natale a tutti haha !!!

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.