Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Мої двері завжди відкриті."

Переклад:My door is always open.

11 місяців тому

2 коментарі


https://www.duolingo.com/layymer

Чому саме door a ne doors?

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/deniko
deniko
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 18
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 844

Українською "двері" завди вживається у множині, англійською може бути й door, якщо мова про одні двері, і doors, якщо мова про багато дверей.

My doors are always open - це речення також має сенс, і українською буде перекладатися так само.

Але, наприклад, якщо перекладати на російську:

My doors are always open - мои двери всегда открыты

My door is always open - моя дверь всегда открыта

10 місяців тому