"Andiamo nella tua tenda."

Tradução:Vamos para sua barraca.

September 2, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/cristinacunhaPT
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 16
  • 14

Diz-se "Vamos para a tua Barraca" ou "tenda", e não "Vamos na (qualquer lugar)" "Vamos na", utiliza-se com meios de transporte: vamos na camioneta, ou vamos no metro e tempo/datas Vamos no inverno, na quarta-feira

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/EgidioIani
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 17
  • 17
  • 14
  • 13
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 3
  • 70

Verbo IR: quem vai, vai A algum lugar. Portanto, Vamos à tua barraca. A regência culta, normal, natural, espontânea e correta é essa.

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/danilo430845

O correto não seria Andiamo ALLA tua tenda?

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/Giulia287561

Danilo, depois do verbo "andare" usa-se tanto a preposição "a", quando "in" e também a preposição "da".

Eu não sei responder porque neste caso usa-se "in+la" e não "a+la", como vc sugere, mas não acredito que esteja errada.

O que sei é que quando a palavra termina em -eria (ex. pizzeria, gelateria) usa-se "in". Andiamo in pizzeria. E nós traduzíamos por "Vamos à pizzaria"

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/silmari
  • 23
  • 19
  • 16
  • 14
  • 12
  • 3

Vamos até a tua barraca, também me parece uma resposta possível e natural. Já reportei.

February 3, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.