"Maybe you are not cooking."
Translation:Misschien kook jij niet.
It would seem because the verb comes first you'd drop the t, just as it is when you are asking a question. I hope someone will clarify this for us.
It looks like this, but I thought that it is only applicable for questions. It seems it is always true for reversed word order
The way I undersand it is that both are correct. "u" means a more formal "you" than "je/jij". Also, you need to drop the -t of the verb if you use "je/jij" because of the inversion. But not in the case of "u", it keeps the -t just like the 3rd person
That's fine, but don't forget to drop the t when you invert jij bent or je bent.
Misschien ben je niet aan het koken.
Why not "Misschien je kookt niet"? The word order here seems like Dutch questions.
That's the purpose of this exercise: to teach word order, as well as the change in spelling when 2nd person singular is inverted.
Basic sentence [independent clause]:
Jij kookt niet.
In Dutch when the subject + verb (jij kookt) of an independent clause is preceded by any clause, phrase or word (other than a conjunction), you have inversion: verb + subject ( ... kook jij). Also, when inverted, 2nd person singular drops the t because (at least in standard Dutch) the t is not pronounced:
Misschien kook jij niet.
Jij kookt beter dan Herman den Blijker. You (can) cook better than Herman den Blijker.
Volgens mij kook jij beter dan Herman den Blijker. I think you can cook better than Herman den Blijker.
Jij kookt en je partner doet de was. You (can) cook and your partner (can) do the laundry.
Tip: Op de dagen dat jullie beiden werken, kook jij en doet je partner de was, of andersom. On the days that you both work, you can cook and your partner can do the laundry, or vice-versa.