1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Tu sei essenzialmente un let…

"Tu sei essenzialmente un lettore, non uno scrittore."

Tradução:Tu és essencialmente um leitor, não um escritor.

September 3, 2017

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GeraldoIta1

VOCE E.....tambem e correto


https://www.duolingo.com/profile/naoepossivel

Será que não poderia mesmo ser "tu és...? O Duo recusou :((( 02/09/17


https://www.duolingo.com/profile/mecva

"Tu és" é mais correto do que "Tu estás" neste caso.


https://www.duolingo.com/profile/CaioValeriano

Estou usando português brasileiro nessa situação.


https://www.duolingo.com/profile/guigo2602

"Você é essencialmente..."


https://www.duolingo.com/profile/Mari588290mari

Resposta certa e negada pelo duo


https://www.duolingo.com/profile/Civi10

Pq un... e uno depois??


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Porque "scrittore" inicia com "s". Palavras iniciadas com s, z, y,


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Porque "scrittore" inicia com "s + consoante". Palavras iniciadas assim, ou com "gn, ps, x, y e z" usam este artigo.


https://www.duolingo.com/profile/gonzalofajardo

Coitado, pegou pesado com ele

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.