"Vosaltres us els podeu creure?"

Traducción:¿Vosotros os los podéis creer?

September 3, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Toni_e_s

Yo diría que en español decimos: ¿Vosotros los podéis creer? Sin el "os"

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/Oceanotti

La opción que propones también es correcta en español, pero correspondería a Vosaltres els podeu creure?, que es una frase diferente y, por lo tanto, no debe admitirse.

Tanto creer en español como creure en catalán admiten un uso pronominal que da un matiz parecido al de tragarse algo (4ª acepción DRAE), o sea darle crédito con facilidad aunque sea inverosímil. Es el sentido que tiene esta frase.

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/Toni_e_s

Gracias, entiendo entonces que en catalán también se puede decir de la forma mas corriente utilizada en español y no se trata de una singularidad del idioma.

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/Javier438494

Creo que hay un error gramatical o es "vosotros los podéis creer" o "vosotros os lo podéis creer"

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Eso ya fue contestado en este mismo foro. Por favor, lee las respuestas que ya se han dado antes de arriesgarte a repetir comentarios.

October 18, 2018
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.