1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Quero que tires o casaco."

"Quero que tires o casaco."

Traduction :Je veux que tu enlèves le manteau.

September 3, 2017

3 messages


https://www.duolingo.com/profile/DyanePlour

Pourquoi ne pas avoir construit la phrase pour qu'on puisse traduire … que tu enlèves ton manteau? Je n'ai jamais entendu: … que tu enlèves le manteau.


https://www.duolingo.com/profile/annaritama562896

Traduction littérale du portugais : En français on dira 'je veux que tu enlèves TON manteau' il manque donc le mot TON dans les étiquettes


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Je veux que t'enlèves ta veste " , refusé ? " Casaco " au Brésil est utilisé davantage pour indiquer la veste que le manteau ( paletò ) .

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.