"Mi havas monon hejme."

Traducción:Tengo dinero en casa.

Hace 1 año

2 comentarios


https://www.duolingo.com/KamajiHosa

No entiendo por qué se usa un adverbio (¿caseramente?) en lugar de decir "en hejmo".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Los adverbios en esperanto son de significado más amplio que en español. Puedes pensar que "hejme" signfica "de alguna manera relacionada al hogar" (en este caso, se refiere a que la acción de "tener dinero" toma lugar en el hogar).

Igual puedes decir: "Mi revenas hejmen" = "Regreso a casa": ahí se refiere a que el movimiento es en dirección al hogar.

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.