"IhrhabtverschiedeneKrankheiten."

Traduzione:Voi avete diverse malattie.

1 anno fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/giuseppinor
giuseppinor
  • 25
  • 25
  • 24
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 950

in italiano è giusto anche "avete diverse malattie" in quanto "voi" è sottinteso

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Elisa944179

E se la frase in italiano fosse “ voi avete malattie diverse“ come si traduce, fatto che in tedesco l'aggettivo precede il sostantivo? Il significato è differente in italiano

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Monica965021

In questo caso usiamo perlopiù la parola "anders, andere" - ma con un significato un po' differente come "altro" in italiano:

Voi avete diverse malattie = ihr habt verschiedene/ unterschiedliche Krankheiten.
Voi avete malattie diverse = ihr habt andere Krankheiten.

Siamo diverse persone = wir sind verschiedene/ unterschiedliche Personen.
Siamo persone diverse = wir sind andere Personen.

La differenza tra "diverso" e "altro" in tedesco:
Siamo diversi dagli altri = wir sind anders als andere/ als die anderen.

3 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.