1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Io sono sui giornali."

"Io sono sui giornali."

Translation:I am in the newspapers.

March 11, 2013


Sorted by top post


Can we use "negli" instead of "sui" as in: Io sono negli giornali. Or would that sound wrong?

March 18, 2013


Think of the ink being printed ON the page. Venice in the mid-16th century produced "avvisi" or "gazzettes," which were single page. The idea of something being "in" or "inside" of the page is not adequate to refer to the concept of the newspaper, historically. We still retain this saying in English with TV. We would never say: "I saw you in the TV." It's because the mode in which we receive the media is a flat surface, without depth.

April 16, 2013


Good point, but in Portuguese, you also say "in" the newspaper / TV. I think it comes from the idea that you are "in the news" (information presented); not from the idea of the material used to publish the news (paper / ink). Languages have different ways to express the different ways its native speakers interpret the world.

November 4, 2015


Wow, you and I are learning four of the same languages. :)

Learning 2 Romance languages makes it a little easy to learn another one. German on the other hand, requires more brainpower. XD

May 9, 2019


Sorry. I just read your reply today. Well, I have to agree with you.

June 21, 2019


What a good answer.

August 29, 2014


In Serbian it is IN the newspapers. Languages differ.

September 18, 2014


But we also say "on the front page"

September 27, 2017


Great answer, very informative!

February 2, 2014


In Germany we say "in the newspaper" and "seeing someone in TV" (e.g. "Ich habe dich im Fernsehen gesehen", directly translated to "I saw you in the TV"). Knowing it's the same in Portuguese and Serbian let's me wondering how other languages handle it.

March 8, 2018


Wow.....a history lesson

December 7, 2014


Best answer I have EVER read. Ever. Thank you so much; I truly understand now!

December 28, 2014



December 2, 2015


This response is simply phenomenal. Thank you for such an detailed and easily understood answer. 10 Lingots for you! Ciao

November 4, 2016


In arabic we say:

"I saw you on TV"

"I saw your name in the newspaper"

November 5, 2017


Grazie. You answered my question as well.

May 21, 2018



April 29, 2013


Interesting point. The use and meaning of prepositions certainly varies between languages.

May 29, 2018


'I am on the newspapers' now being accepted by Duo.

January 22, 2019


You could say "Io sono nei giornali", yes. But "negli" is used for words that start with a vowel, like uomini.

May 1, 2013


Can this mean something like "I'm sitting on a stack of newspapers" as well as being in the newspapers?

March 11, 2013


It could, but the very first meaning that comes to mind is the given one.

The English could also mean "Been wrapped in tons of newspapers" but you would never think at it, would you? :)

March 11, 2013


He could be using the newspapers to paint!

July 31, 2014


Or he/she could be a cat or dog. When I first saw the sentence, though, I thought it meant, "I am his newspapers."

August 20, 2014



June 27, 2017


Ok, so if I understand correctly, although the Italian word su generally translates as 'on' (the newspaper), it has the meaning of 'in the newspaper' in English. Prepositions are idiomatic and a pain to learn! (Sorry for whining)

August 25, 2013


Mind you, English is in no position to throw any stones about idioms.

September 4, 2013


Where is "the" in this sentence

October 1, 2013


As part of 'sui' which is 'su' + 'i'

October 2, 2013



October 17, 2013


They found the engineer in my refrigerator

March 4, 2017


That's not creepy at all..............

November 1, 2017


I mistook sui for suoi. "I am your newspaper"?

May 2, 2018


Kinda thought this said "I am his newspaper" and I was so confused.

October 3, 2018


Does this sentence contextually mean that someone is popular for being in the newspaper?

December 21, 2013


An explanation of su+i would have saved me some cursing!

November 7, 2013


Why su and not in, surely this should use nei not sui? it still said my answer I am on the newspapers was correct but told me the actual translation is in the newspapers.

December 24, 2013


Prepositions do not match in meaning on a one to one basis. While usually 'in' is equivalent to the English 'in'. And 'su' equivalent to the English 'on'. The Italians use what would seem to literally translate as 'on the newspapers' where in English the idiom would be 'In the newspapers'. So while 'on the newspapers' is the literal translation and accepted, the best translation would be to the closest English idiom 'in the newspapers'. But the Italians use 'su' here. We'd use it in some English situations too. 'I am on the Board of the newspaper publishers' 'I am on the front page of the newspapers'

December 25, 2013


We would say 'I am in the newspapers. Or I am on the telly.

January 31, 2014


"Io sono sui giornali" sounds very strange. It must be "Io sono negli giornali" mustn't it?

February 7, 2014


Not here, I'm afraid. "Negli" would only be used in front of a (masculine) noun beginning with a vowel, for starters, ("Nei" is used for plurals where the noun is masculine and starting with a consonant) but, more importantly, "nel/ nella/ negli/ nei" all mean to physically be "in" the noun; e.g. in the kitchen, in the soup.

Since you can't actually put yourself "in" the newspaper, you have to put yourself "on" its pages, and in Italian that means using "su" + "il" = sul giornale, or "su" + "i" = "sui" giornali.

One of many quirks that you'll learn if you persevere through the lessons and go onto better understanding. I had the same problem a year ago...

February 23, 2014


DL translates 'sui' to 'on', but when I put 'on' it said that the correct answer is 'in'. Stop messing with my head, DL! :(

April 19, 2014


I translated it as "I am on the news." How is that wrong?

May 2, 2014


Refer to Christopher and Mabby's responses

July 6, 2014


'Giornali' are not 'news'. It's 'newspapers'.

June 27, 2017


I'm a little confused about the meaning of this sentence(s). Does it mean that they write about me in the newspapers (or that there is a photo of me) or that I physically stand on them? Or even that I work in the newspapers?

May 18, 2014


So sui is a contraction and not just ending with i because of plural newspapers?

July 22, 2014


What is wrong with 'I am in the news'?

July 4, 2016


i thought it was i am his journalist because i thought sui was his or her

October 18, 2016


I thought it said i ate the newspaper for a second...

April 10, 2017


Should be 'in' the newspapers not 'on'

May 10, 2018


Mama, sono famoso!

October 22, 2018


So tired of myself being everywhere

March 9, 2019


Why was "paper" not accepted for news paper. It has been accepted up to now?!?

March 13, 2019


Did you put 'paper' or 'papers'? Because giornali is plural

March 13, 2019


However this might be translated in other languages, and there are quite a few good comments, I find it irritating in the given sentence to use "sui", which translates "on the" and than being translated into "in the", which means to us beginners "nel" in this example "nei giorniali" ??? I have reported it .

June 14, 2019


So is the snake......

February 8, 2015


Unfortunaly i never been in the newspaper :-(

May 20, 2014

Related Discussions

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.