Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I take off my coat."

Traduction :J'enlève mon manteau.

il y a 4 ans

48 commentaires


https://www.duolingo.com/InesMambik

Comment savoir si c'est prendre ou enlever dans la phrase ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

C'est la présence de la particule "off" qui indique l'idée de séparation, de coupure. ("to cut off", couper l'électricité). "to take" tout seul, en effet, veut dire "prendre". "to take off", sans complément veut dire "s'envoler" ou "décoller". Si "to take off" est suivi d'un complément, il veut dire "enlever".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/H4fsaModz

100 likes !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MathieuBT

117

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/mouss773082

Compliqué tout ca !

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/abdo481636

Prendre=take mais take off =enlever

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pb4LLSdn

merci pour l'information. Auriez-vous d'autres exemples ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/olivierAma

Merci pour la clarté de l'explication précisément j'ai toujours eu des problèmes de compréhension avec ses verbes suivis de off on in out back down et autres je vous serai gré de m'expliquer les autres aussi Vivement merci

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Voici une petite liste. Mais ce n'est pas toujours aussi évident que dans les exemples donnés :

  • "on" (mouvement vers une surface ou idée de continuité) : "put something on" (mettre (un vêtement)); "to keep on" (continuer); "to read on" (continuer à lire)

  • "in" (idée d'intérieur) : "come in" (entrer); "break in" (entrer par effraction); mais "take in" (recevoir (des amis); comprendre...)

  • "out" (mouvement vers l'extérieur) : "take something out"(enlever, sortir quelque chose); "sleep out" (ne pas dormir chez soi); "eat out" (ne pas manger chez soi)

  • "back" (en sens inverse, idée de retour) : "go back" (retourner); "write back" (répondre à une lettre); "get something back" (récupérer quelque chose)

  • "down" (mouvement vers le bas, diminution) : "go down" (descendre ou diminuer); "cut down" (réduire, diminuer); "look down" (baisser les yeux)

Vous trouverez d'autres particules avec ces liens :

http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-13879.php

http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-92945.php

http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-81471.php

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ayabensaghroune

merci pour l'effort de nous rapporter l'information et l'URL

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Litchy2

"To take off" ne veux pas dire décoler (avion ) ???

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Vous avez raison, "to take" off" a plusieurs sens :

  • quand "take off" est intransitif (sans complément d'objet), il veut dire "décoller" (pour un avion) mais aussi "partir" (pour une personne).

  • quand "take off" est transitif (avec un complément d'objet), il peut vouloir dire "enlever", "retirer", "prendre (du temps)", "emmener (utilisé alors plutôt à la forme passive)"...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AlexLombrd

Quand je marque "manteau" à la traduction de "coat", il me met faux. Mais quand je met "veste", il me propose "coat" comme autre traduction...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Duolingo accepte aussi bien "manteau" que "veste" comme traduction du mot "coat". Si votre traduction a été refusée c'est sans doute parce que l'erreur portait sur un autre mot de la phrase.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/M3ndrika

Lol Est ce possible de dire je quite le manteau???

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le verbe "quitter" pend deux "t". En outre, pour traduire "I take off my coat", il faut tenir compte de la présence du déterminant possessif "my".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Kevin.B..

dans la prononciation comment on peut entendre le deuxième f a off, parce-que j'ai "i take of my coat" et j'ai eu faut

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Vous pouvez consulter la réponse que j'ai écrite à Pb4LLSdn.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pb4LLSdn

quelle difference entre un F ou deux F dans of ou off ,et quelle est la difference dans la prononciation?

Merci, Michel.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Off" peut être un adverbe, une préposition et un adjectif et peut avoir de nombreuses significations. "off" indique souvent une idée de séparation, de départ..."Of" est uniquement une préposition et veut souvent dire "de", mais pas toujours...

Utilisations de "off": http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/off/598612#868000

Utilisations de "of": http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/of/598611

La prononciation du "f" de "of" est différente de celle des deux "f" de "off".

  • Transcription phonétique de "of": /ɒv/ ou /(ə)v/

On remarque que le "f" est prononcé quasiment comme un "v". Voici pour écouter la prononciation de "of": http://fr.forvo.com/word/of/#en

  • Transcription phonétique de "off": /ɒf/

On remarque que les deux "f" de "off" se prononcent comme un seul "f". Voici pour écouter la prononciation de "off": http://fr.forvo.com/word/off/#en

Dans le cas de la phrase "I take off my coat", on ne peut pas se tromper quand on connaît le verbe "to take off" qui veut dire "enlever" s'il est suivi d'un complément d'objet et "décoller" quand il est intransitif.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pb4LLSdn

bonsoir, Merci beaucoup cela va m'aider,je garde les liens précieusement pour plus tard; Merci encore. Michel.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ayabensaghroune

toujours un grand merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/luna725029

Pourquoi on mais de f a "off" ???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Off", avec deux "f" (rien à voir avec la préposition "of" avec un seul "f") est, dans cette phrase, ce que l'on peut appeler une postposition, c'est à dire un mot qui peut accompagner un verbe de sens vague pour former un "phrasal verb" de sens précis. "Off" peut indiquer une idée de séparation. Exemples : "to take off" (transitif) : "enlever"; "to take off" (intransitif) : "décoller"(pour un avion) ; "to come off" : "se détacher"; "to run off" : "partir en courant; "to switch off" : "éteindre"...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/johans2103

J'ai une doute, c'est tort a dire: " Je m'enleve mon chapeau"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On ne peut pas dire "Je m'enlève mon chapeau (ou manteau, pour la phrase proposée par Duolingo sur cette page). Le verbe enlever peut être pronominal (s'enlever), mais dans ce cas, il n'a pas de complément d'objet. On peut dire "Cette tache s'enlève facilement" (dans le sens de disparaître).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Merci, mais je ne comprends pas, au moins en Espagnol on dit: "Me quito el sombrero" "Je m'enleve le chapeau", Désolé pour essayer de traduire mot par mot, je sais qu'il ne faut pas, mais ca serait comme dire: "Je m'appele" A qui: "A moi" mais si je dis "J'enleve" il faut dire a qui ou quoi, par example, si je dis "Je lui enleve le chapeau, je vous enleve le chapeau, Je m'enleve le chapeau" et sinon, comme puis je faire "J'enleve le chapeau du lit" par example" Je sais que ce que vous dites est vrai, mais cependant, je ne peux pas comprendre bien : "Je m'enleve le chapeau" (a moi meme) J'enleve le chapeau "du lit".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Même quand la langue française manque de précision, nous ne sommes pas autorisés à utiliser des constructions qui ne sont pas correctes ! C'est souvent le contexte ou la situation qui permettent de savoir si le chapeau est enlevé de la tête de celui qui parle ou du lit.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Merci :)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AONATTA

Merci à tous pour ces précisions utiles, super.......

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Bonjour. C'est la place du pronom complément que vous n'avez pas comprise. Il doit être placé là où vous mettez "le". Ça donne :

  • J'enlève MON chapeau (et PAS je m'enlève le chapeau)

  • J'enlève TON chapeau (et PAS je t'enlève le chapeau

  • J'enlève SON chapeau.(et PAS je lui enlève le chapeau)

Avec la phrase de cet exercice, ça donne : j'enlève MON manteau, tu enlèves TON manteau, il enlève SON manteau, Nous enlevons NOTRE manteau, Vous enlevez VOTRE manteau, ils enlèvent LEUR manteau...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarcNelson4

Mon problème c'est avec le présente de"out"qui donne un autre au verbe"to take"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le verbe "to take" peut être suivi de différentes postpositions et son sens change avec chacune d'elles. Vous pouvez voir, en utilisant le lien ci-dessous, les différents sens de "to take" suivi d'une postposition : http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/take/616972

Même si certains sens sont faciles à deviner ("to take away" (enlever, retirer, emporter), "to take back" (reprendre, rapporter), "to take down" (descendre), "to take out" (prendre, enlever), ce n'est pas le cas des autres.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarlaynRoy

J'ai ecrit j'enleve mon manteau.... dl me donne faux bizarre

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

J'ai refait un test, "J'enlève mon manteau" est bien accepté par Duolingo. Êtes-vous sûr(e) de ne pas avoir fait une erreur d'étourderie en tapant la phrase (touche du clavier pas assez enfoncée, espace manquant...?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarlaynRoy

Merci.... j'essayera à nouveau

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Si vous avez de nouveau un problème, pensez à faire et à envoyer une capture d'écran.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DreamingOdelia
DreamingOdelia
  • 25
  • 20
  • 17
  • 6
  • 2
  • 71

I wrote the same answer this time as last time, 'Je enleve mon manteau' Last time it was correct and this time it was wrong. The 'correct' answer was not even under dictionary hints. I am feeling frustrated!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Je enlève" est incorrect, on doit dire "J'enlève".

Je peux voir que vous aviez écrit "Je enlève mon manteau" et "Je enlève mon chapeau" (traduction d'une autre phrase). Ces deux traductions ont été refusées, ce qui est normal.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DreamingOdelia
DreamingOdelia
  • 25
  • 20
  • 17
  • 6
  • 2
  • 71

Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/keviin13

Alors je marque "veste" par habitude, je clique quand meme sur "coat" pour etre sur. Il me dit "manteau" BIM jai eu faux ! Cetait veste...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Duolingo accepte aussi bien "manteau" que "veste" comme traduction du mot "coat". Si votre traduction a été refusée c'est sans doute parce que l'erreur portait sur un autre mot de la phrase.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Marie-Hlne768765

Ca dit que j'ai mauvais et me donne comme bonne phrase: Je quitte mon manteau. .... c'est vraiment pas ca comme reponse...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GillesH30

Comment se fait-il que dans ce cas, la réponse ne soit pas : " I take my coat off" ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/L3K64

Je voulais poser cette même question aussi,,,,comment savoir quand c'est enlevé ou prendre?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/marco994517
marco994517
  • 14
  • 12
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5

Prendre=take mais take off =enlever, (si, intransitif = décoller (avion), partir (personne)

il y a 2 semaines