"Volete che mettano le mani nelle tasche?"

Tradução:Quereis que coloquem as mãos nos bolsos?

September 5, 2017

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

"Quereis/Querem que (eles) coloquem?".. ..."Quereis/ Querem que (nós) coloquemos?)....Temos também o verbo METER. Seria bom duas opções:


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Há ainda outra opção, muito usada em Portugal: o verbo PÔR. Neste contexto usamos ainda mais do que "meter" e muito raramente usamos "colocar".


https://www.duolingo.com/profile/LuizSuckow

Entendo que Volete em italiano é segunda pessoa (Voi) do plural. Em português brasileiro, na segunda pessoa do plural (Vós) a conjugação do verbo querer no presente do subjuntivo é Queirais.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Mas "volete" é a segunda pessoa do plural do presente do indicativo (se fosse presente do conjuntivo (subjuntivo) seria "vogliate"). Corresponde em português a "quereis" e não a "queirais"!


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1359

Neste caso, meter é mais correto.


https://www.duolingo.com/profile/JosPaulaSa

Querem que (eles) metam as mãos nos bolsos? (PT/PT)

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.