Czech is very flexible when it comes to word order.
Kočka žere tu myš - is perfectly fine as well as the above. One would have to use passive voice in english to achieve this word order. Not so in Czech.
Thank you for explaining this. But to an English speaker it sounds confusing. I only got the answer correct, because mice don't eat cats. When two animals of even size "eat" each other, I would be lost. Czech is not an easy language!!
I agree that Czech is not an easy language. But here, kočka is nominative and tu is accusative, so it is clear who is eating who(m). VladaFu gives a good explanation about this.
Yes, it would be very impolite if you used verb "žrát" or noun "žrádlo" when speaking to people.
No, kočka is in nominative here. Your sentence would be "Ta myš žere tu kočku.".
Would that be like "The mouse is being eaten by a cat" rather than "A cat is eating the mouse"??