1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Ohne mein Wissen?"

"Ohne mein Wissen?"

Traduzione:Senza il mio sapere?

September 5, 2017

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Ripropongo una traduzione in italiano corretto: A mia insaputa?


https://www.duolingo.com/profile/BrokenBottle87

Ho provato a inserire "a mia insaputa", che mi sembra la traduzione più precisa, e non è (ancora) accettata. "Senza il mio sapere" non ha molto senso in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/SamuTravi

domanda: ha anche il significato "senza che io lo sapessi"?


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Sì, esatto. È usato più frequentemente in questo senso.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

in italiano diciamo: "a mia insaputa", non "senza il mio sapere" (che non ha molto senso).


https://www.duolingo.com/profile/doraanselmo

The right translation should be ' senza che io lo sapessi' or 'a mia insaputa'


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio930684

La traduzione corretta è " Senza che io lo SAPPIA"

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.