"This snack is not that delicious."
Good to know, thanks! Jisho also has a page for お菓子 and it's listed as JLPT N5, whereas 菓子 is listed as JLPT N3, so that seems to agree with what you were saying. https://jisho.org/search/%E3%81%8A%E8%8F%93%E5%AD%90
@1:43 Japaneseammo with Misa almost always avoids formal speech and will point it out. Here お菓子 is used in ordinary everyday speech.
おかし can also refer to savory snacks like potato chips.
[Edit: Google Image Search of お菓子 brings up jagariko and potato chips, not sure why someone disagrees that okashi is not for savory snacks if you could please explain? I especially find when children get an "okashi" prize, it's usually umaibou, another savory snack.]
Daft question - what exactly is a snack? In Britain we don't buy snacks as such. We talk about having a snack, but not buying one. A snack here is something to eat between meals. We might buy a roll, some crisps, an energy bar, etc, but will call them that. So I was wondering what the exact meaning is in Japan.
In American English, a snack can be as you've described, something to eat between meals, or it can be food itself that is suitable to eat as a snack. We would call things like crisps/chips "snacks" (I went to the store to buy snacks). The word お菓子 is closer to this second meaning. It's the kind of food you would buy to eat between meals or for dessert. To talk specifically about eating between meals, I think おやつ would be a better word to use (3時のおやつ, "the 3:00 snack" is something I hear a lot in Japanese).
Thanks. Is the 3 o'clock snack something you would eat while working, or would you take a break to eat something. In Britain we are very fond of our afternoon tea, which you would definitely sit down to have - often with visitors. It is a pot of tea, and something light, such as small sandwiches and/or cake. It was introduced in the 19th century by a duchess, I believe, and now it is a great British tradition. Unfortunately, for most of us it is during the working day, so not something to indulge in every day. Unless you are a duchess, of course!
Accepted answers aren't complete and the contributors rely on us to submit error reports to help add answers: https://forum.duolingo.com/comment/38591435
I do think it's better to write あまり and おいしい in hiragana to follow official writing conventions, but of course some native speakers write them in kanji: https://forum.duolingo.com/comment/37707647?comment_id=37760044