1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non mi sono visto allo specc…

"Non mi sono visto allo specchio oggi."

Tradução:Não me vi no espelho hoje.

September 5, 2017

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Maria930852

Sono una donna portoghese. Come la traduzione è fatta con la varietà brasiliana del portoghese, io ho tradotto: Não me vi AO espelho hoje. Che cosa pensano altri portughese che studiano questo avvincente corso. Mi piace tanto imparare così!


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Io anche sono portughese . Vamos reportando e assim eles vão melhorando. Neste fabuloso curso temos de compreender que há duas maneiras de falar e assim o Duo tem de dar no mínimo duas opções. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Não me vi AO espelho hoje" Portugal .


https://www.duolingo.com/profile/Livia_cc

No Brasil, o que falamos é "Não me olhei no espelho hoje", isso sim!


https://www.duolingo.com/profile/CarmenNora0

Em Portugal diz_se "não me vi AO espelho hoje". Deveriam considerar todas as hipóteses. Obrigada


https://www.duolingo.com/profile/LourdesMel886633

Sou brasileira mas reconheço ao espelho também. Ainda não entendi o uso de ho e sono. Se alguém puder esclarecer, agradeço muito.


https://www.duolingo.com/profile/EvaneFiorese

Quando usar "ho" e quando usar "sono" no passado?


https://www.duolingo.com/profile/Giulia287561

Evane, o verbo essere é verbo auxiliar dos verbos que: indicam movimento (sono andata, sono uscita, sono arrivata...); que indicam permanência (sono rimasta, sono stata...); com os verbos reflexivos (mi sono alzata...) e com alguns verbos intransitivos (sono morta, sono nata, sono diventata, è sucesso...)

O verbo avere é usado com os verbos transitivos e alguns intrasitivos (ho dormito, ho camminato...).

Obs: Eu vi um gato: ho visto un gatto / Me vi no espelho (vi a mim mesma): mi sono vista. - vedere X vedersi

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.