"Jak vysoká je ta osoba?"
Translation:How tall is that person?
34 CommentsThis discussion is locked.
See https://english.stackexchange.com/questions/4325/using-that-and-this-interchangeably and related questions there and elsewhere on the internet.
Thank you, that does clarify this somewhat :) I speak Polish (which is fairly similar to Czech) and we also use "ta, to, ten" which roughly covers "this, the" (usually the object being close to you) and "tamta, tamto, tamten" which would be more "that" (object being farther away than "this"), it's all confusing... :P
In Czech, "ten, ta, to" is used for "undefined" distance mostly, sometimes for further away, but rarely for close to the speaker.
"tamten, tamta, tamto" is specifically used for long distance "that ... over there"
"tento, tato, toto" (colloquially "tenhle, tahle, tohle") is used specifically for objects close to the speaker.
454
Hello! In french language, "this" is "celui-ci" and "that" is "celui-là". For example: "Do you like the books I write? Yes, but this one is better than that one!" (He has the books befront of him.)
"muž" means a "man", as in a "male person"
English often uses "man" to mean "a human being", Czech can do that, too, but does so rarely (it's a bit sexist, frankly). Usually, a "man" as in "a human being of any gender" is "člověk" in Czech, while "muž" is specifically male.
So "člověk" (m) and "osoba" (f) can both be of any gender, they can both be "muž", "žena", or another gender.