1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu fiz almoço."

"Eu fiz almoço."

Traducción:Yo hice el almuerzo.

March 31, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/giallo240876

en castellano no se coloca el articulo / el / en esta frase


https://www.duolingo.com/profile/henrycorzo

Estoy totalmente de acuerdo, en Español no es necesario colocar articulo en este caso, se puede decir y por lo regular se dice "Yo hice almuerzo", Amino a quienes les halla aparecido este punto como negativo para que lo reporten como un problema,


https://www.duolingo.com/profile/ryvs2578

¿donde está el artículo? así no se puede.


https://www.duolingo.com/profile/jbucaro

Yo hice almuerzo también es válido


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroOliv9

No es necesario poner el artículo corrijan eso por favor


https://www.duolingo.com/profile/Facufacus

Es lógico que se traduzca sin artículo, sobre todo porque en español es válido decir "yo hice almuerzo". Deberían admitirlo.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.