"Boa noite"

Tradução:Buonasera

September 6, 2017

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AllerozSt

O curso de Português para Italiano ainda está em fase beta e tem alguns erros. Estou fazendo o de Inglês para italiano também e essa pergunta tem um erro sim.

'Buonasera' é boa tarde, e usado mais como cumprimento;

'Buonanotte' é boa noite e pode tanto ser usado como cumprimento quanto despedida, mas na despedida 'Arrivederci' ou 'Ciao' (Que é tanto um cumprimento quanto despedida) são mais comuns.


https://www.duolingo.com/profile/MariaRocha501323

Buona sera e o equivalente a good eveningve nao boa tarde. Buona notte e quando se despede tarde da noite


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

De acordo com o dicionário, "buonasera" é forma de cumprimento tanto no período da tarde, quanto da noite, então pode sim ser usado como "boa tarde":

Buonaséra

buonaséra (o bonaséra; più com. buòna séra) locuz. e s. f. – Formula di saluto e d’augurio che si rivolge nel pomeriggio o di sera (in Toscana già dal primissimo pomeriggio), incontrandosi o anche accomiatandosi; come s. f., l’atto stesso dell’augurare: dare la buonasera.

O dicionário ainda faz referência que na Toscana, desde o começo da tarde já se usa "buonasera".

Quanto a "buona notte", você está certa, é usado apenas para despedidas à noite.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

buonaséra

buo|na|sé|ra

pronuncia: /bwonaˈsera/

interiezione

formula di saluto o di augurio usata nel pomeriggio o la sera

https://www.dizionario-italiano.it/dizionario-italiano.php?parola=Buonasera


https://www.duolingo.com/profile/djrodfit

Precisa corrigir esse erro! O certo é Buona notte!


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Tanto "buonasera" quanto "buonanotte" são traduções possíveis, mas implicam significados diferentes.

Em italiano, "buonasera" é usado como cumprimento ao final da tarde e durante a noite; já "buonanotte" é uma forma de saudação usada tarde da noite antes de ir dormir, geralmente como uma despedida, tendo-se certeza de que não se verá mais a pessoa.

Assim, ao se chegar em um local à noite, seria mais comum dizer "buonasera", e ao se despedir antes de retornar para casa, usa-se "buonanotte".

Em português não temos essa diferenciação, então usamos apenas "boa noite".


https://www.duolingo.com/profile/bellagodory

e quanto a buonpomeriggio??


https://www.duolingo.com/profile/HELENABEAT688813

Buonasera pode ser boa tarde ou boa noite. E Buonanotte é boa noite


https://www.duolingo.com/profile/CarlaPena5

É muito bom seu insino de Italiano e Espanhol


https://www.duolingo.com/profile/Tkrolow

buonasera é usado na parte da tarde tipo, tenha uma boa noite um começo...minha professora morou três anos na italia


https://www.duolingo.com/profile/Amaros4

Por que não aceitou "boa noite" como "buona note"?


https://www.duolingo.com/profile/Ron22910

Qual a diferença entre buonasera e buonanotte?


https://www.duolingo.com/profile/josevicent197900

É muito bommmmmmmmmmmmm.....


https://www.duolingo.com/profile/leolopes1975

O certo é buona notte


https://www.duolingo.com/profile/Lais_V95

Só consegui entender a diferença pelos comentários. Obrigada! Principalmente ao Dezo...


https://www.duolingo.com/profile/leronxs

Seria interessante ressaltar que "Buonasera" pode ser uma forma de cumprimento respeitoso dado tanto durante a tarde quanto à noite, mas que não significa, ao pé da letra, "boa noite".


https://www.duolingo.com/profile/Pasquale517941

Como reativar o microfone?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.