1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Miaj geavoj ankoraŭ ne estas…

"Miaj geavoj ankoraŭ ne estas tro maljunaj."

Traducción:Mis abuelos todavía no son demasiado ancianos.

September 6, 2017

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Matas738868

La respuesta "mis abuelos no están tan viejos" puede ser correcta también?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: eso sería: "Miaj geavoj ne estas tiel maljunaj".


https://www.duolingo.com/profile/mariadelam353974

pero si pones: "mis abuelos todavía no son demasiado viejos", lo pone como erróneo aunque una de las traducciones de "maljunaj" sea viejos. A veces me desespero .....Buf!!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Y propusiste tu traducción a través de la plataforma? Las traducciones se añaden manualmente: quizás los creadores del curso simplemente aún no han añadido esa.


https://www.duolingo.com/profile/sonicarg

Helpu min! Se podría llevar el "todavía" al final de la oración sin que cambie la frase en esperanto? En Argentina se suele decir "Mis abuelos no son demasiado viejos todavía" (no son tan viejos aún). Dankon!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, se puede (aunque eso es una pregunta de español, no de esperanto).

Para efectos de este curso te recomiendo que trates de imitar el orden de las palabras de la oración original dentro de lo posible: como aquí es posible meter el "todavía" después de "mis abuelos" (al igual que "ankoraŭ" está después de "miaj geavoj"), mejor hazlo así y te evitas problemas innecesarios con el corrector automático del curso.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.