"It has a small and rich economy."
Fordítás:Kicsi és jómódú gazdasága van.
March 31, 2014
15 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
Kedves szerkesztő! A magyar nyelvben a "jómódú" jelzőt emberek elé lehet tenni. A gazdaság nem lehet jómódú, legfeljebb eredményes. Ilyen esetben az ott élő emberek között sok lesz a jómódú. Természetesen megértem, haogy a "rich" (=gazdag) jelzőnek ezt a kézenfekvő fordítását szerette volna elkerülni, hiszen magyarul furcsán néz ki az, hogy "gazdag a gazdaság", csak nem sikerült megfelelő, ide illő szót találnia. Folytasson további tanulmányokat a magyar nyelv elsajátításához! Én Önnek drukkolok!
evairenpinter
1072
Megnéztem a "rich" jelentéseit: gazdag - termékeny, bővelkedő, bő, bőséges, dús - pompás, díszes ... - erős (sic) nincs közöttük.