"jiný člověk"

Translation:different person

September 6, 2017

This discussion is locked.


Why's "other person" not ok?

[deactivated user]

    I wrote "another person", and it was accepted.


    I just wrote the same, "another person", and it was not accepted - while it should be. No checkbox for "my answer should be accepted."


    In these cases, with no flag or checkbox, we would probably need to see a screenshot to be able to say anything.


    is there a difference between jiný and dalši? or are they just two words for the same concept?


    jiný is used more in the meaning of different, else, strange, other etc. while další = next, another, additional, further etc.


    Is anyone else noticing člověk is sounding like čověk? Is that just my bad hearing or an audio mistake? Or is it really pronounced without the l?


    The "l" letter is there, just like it is in "cloud" in English. In Czech, consonants "r" and "l" sometimes act as vowels - e.g. in "krk" (neck) or "vlk" (wolf) - pronounced with less stress on them and therefore might be harder to catch.

    [deactivated user]

      Yes, but in this word, it's not a syllable-bearing consonant (it is not a vowel), and it sounds far less evident in czech words than I normally hear it.


      i can hear the l, but it seems to be a glide from the č, so is a bit tricky to hear at first


      Does člověk - has a specific gender or can be used for both male/female/etc?


      Well člověk is masculine but is used for both genres or it is used in general when you speak about human. Člověk literally means human. It is just used in same way english use man or person. You can make feminine form of the word but it is incorect and it just sometimes used in some fairy-tales as i remmember. Feminine form would be člověčice but it is really incorect. Fun fact: There is another word without feminin form. It is "had" (snake) which can have feminin form "hadice" incorectly driven from it but word "hadice" realy means hose. It is even more interesting when you consider that a hose actually look like a snake.


      In my experience, most languages other than English have two ways of expressing English's ambiguous "another". Thus, in German, "noch ein Bier" means "another (i.e. a 2nd, 3rd, 4th, etc. hic!) beer", while "ein anderes Bier" means "another beer (i.e. one of a different sort from the beer previously under consideration)". Similarly with French "encore une bière" versus "une autre bière". Does the same thing apply in Czech?


      next - další

      different - jiný


      I think the reason this gets confusing is that in English "different" can be used in place of "another" but not the other way around. That doesn't seem to be the case in Czech.


      Yes, I hoped I made it clearer by changing the first to "next". Both can be "another".


      "The different person" is marked wrong. Is it because it sounds strange? I can't even think of a situation where I'll say this in English but it does sound grammatically correct.


      my guess would be your use of "the" - my understanding is that Czech uses the demonstrative (this, that) as a substitute for the English definite article. If I wanted to translate "the person" to Czech I would say "tento člověk" but I am definitely not an expert!


      Hey, thanks for the reply! But regarding that, I've translated others like "zvláštní stroj" to "the strange machine" and "mladá holka" as "the young woman" so that's why I'm kinda confused about this.


      I didn't look at it from this perspective, but "the different person" sounds wrong in English. As a native speaker I can't tell you why, but "the other person" would be fine.

      [deactivated user]

        Would "jiný člověk hledám" be correct for "I'm looking for a different person"?


        no, the verb is right but you have to decline the noun and adjective, so it would be "hledám jiného člověka"

        • 1010

        Can someone explain the difference between jiný and další? I kind of get it but also not really.


        jiný is used more in the meaning of different, else, strange, other etc. while další = next, another, additional, further etc.


        i wrote strange and it did not count why?


        that is too loose


        Different human nelze použít?


        "human" pro člověka se používá v kontextu, kde je ještě něco jiného než lidé - takže např.:

        • ve sci-fi -- There was a Klingon, a Vulcan, and a Human on the bridge.
        • ve fantasy -- An elf, a dwarf, and a human walked into a tavern.

        Tedy "human" jako podstatné jméno funguje jako rasa. Jinak je "human" přídavné jméno -- "a human being" (lidská bytost)

        Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.