"Kateřina does not want to live in that house."

Translation:Kateřina v tom domě bydlet nechce.

September 6, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/Tricerator

I think, that it could be: Kateřina nechce žít v tamtom domě.

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/kacenka9

yes, I added it. If you are sure with your translation, please use "my translation should have been accepted" button. thanks

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/Hugo647250

I thought there was a distinction between žít and bydlet and that in this case bydlet is most correct.

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu

both are fine here

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/olegmisar

"Kateřina bydlet v tom domě nechce". Why is it not correct? MUST it be "bydlet nechce"?

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/VladaFu

added

March 29, 2019

https://www.duolingo.com/Joshua_Roylance

I also said Kateřina nechce bydlet tam v tom domě...

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/VladaFu

What was the exact formulation (including blanks - spaces)? Was it accepted or not? It is good to report using "My answer should have been accepted."

April 9, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.