"Ti muži jsou mladí a hezcí."
Translation:Those men are young and handsome.
23 CommentsThis discussion is locked.
"ti" is for male and alive nouns in nominative
"Ty" is for male and alive nouns in accusative
as well as for male and non-alive nouns and for female nouns both in nominative and accusative.
"Ta" (in plural) in for neutral nouns also both in nominative and accusative
I translated it as "These men are young and handsome." For example, if you're looking at some pictures and picking out the young and handsome ones. These was marked wrong. How would I know from the Czech whether it should be these or those?
No, unfortunately, these "recordings" are automatically generated by a TTS system which is produced by an external vendor. We have no control over it at all. There are much more serious defects that no-one repairs.
You can suggest disabling the audio exercise if it is too hard or even impossible to recognize. I do not think it is the case here.
So I'm not questioning the translation or anything but when I am taking dictation and I put down the wrong vowel I have not "used the wrong word" I have made a typo. It's a little thing but it annoys me very much to be told that "those" is not "those" if the accent on the letter is wrong.
Well, it is a computer that makes the evaluation. Sometimes it evaluates it as a typo, sometimes as a wrong word. Typo only happens when you miss-change one letter. If you swap two letters around, it sees it as two wrong letters and throws a mistake back at you. If you manage to create another existing word, it marks it as an error even if it is just a one letter off. I. e. GOD vs. GOOD