"Ele está atrás de mim."

Tradução:He is behind me.

March 11, 2013

44 Comentários


https://www.duolingo.com/AnneEly

eu coloquei of me e por causa do of eu errei... alguém sabe me dizer porque não se coloca o "of"?he is behind of me. obg

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/Gustavo_Lucena

O behind é uma palavra que "já vem com o of"

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/AnneEly

muito obrigada :)

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/Vinicirilo

eu quando tenho duvida eu sempre volto naquela velha regrinha ensinada no prezinho: "quem está atrás... esta atrás DE alguém ou DE alguma coisa". Nunca falha.

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/MatheusR2D2

O que que isso tem haver? '-'

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/Vinicirilo

muito a ver (e não haver). Quando um verbo por exemplo necessita obrigatoriamente de uma preposição para a frase fazer sentido, isso significa que em inglês esta preposição não é necessária ser traduzida pois ela já está "anexada" automaticamente. Ex: o verbo PRECISAR. Como ensinei no meu comentário anterior: "Quem precisa... precisa DE alguém ou DE alguma coisa". Este verbo sempre necessita de preposição DE (pois ele é transitivo indireto), e então quando for traduzir para o inglês, você não precisar usar "OF" depois de "NEED". Não só com verbos a regrinha funciona, mas também com outras palavras, como TO BE BEHIND (frase em questão); "quem está atrás... está atrás DE alguém ou DE alguma coisa". Sendo assim, não precisa traduzir para OF, pois BEHIND já tem um OF anexado.

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/Alvaro.JC.

a tradução de behind é "atrás de" então não precisa do "of"

August 21, 2014

https://www.duolingo.com/mauroperez

"He is behind me" diferente de "He is after me"

June 28, 2013

https://www.duolingo.com/nichmath

Behind atrás - After depois.

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/NIckAbug

He is after me significa "ele está atrás de mim" no sentido de "ele está me perseguindo/ me procurando", não necessariamente que ele esteja literalmente atrás de mim, como é o caso em "he is behind me".

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/thilindu

Sentidos diferente porque after = depois e before = antes , usado muito em comparacoes

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/Delma1

After me, não seria depois de mim.

May 5, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Sim, after me = depois de mim.

June 16, 2013

https://www.duolingo.com/Samara311

Então não valeria o mesmo que a frase "he is after me"?

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/emeyr

Veja o post (embaixo) do NickAbug

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/sah.minare

Sim.

June 28, 2013

https://www.duolingo.com/Andersson_Vieira

Isso em português poderia significar que alguém está a sua procura.

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/alexandrebr

Acho que nesse caso seria 'He is after me', 'ele está atrás de mim' no sentido de 'a procura' e 'he is behind me' seria no sentido literal mesmo.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/andrevalerio98

RUN

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/JooLuizNun

Para essa essa questao temos duas repostas corretas He's behind me Ele esta atras de mim. ou He's after me Ele esta depois de min.

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/Gleise

por que 'de mim' não pode ser 'of me' nesse caso?

March 11, 2013

https://www.duolingo.com/Paulap.cesario

Por que "behind" é "atrás de..." portanto já tem o "de" se for "atrás do..." ai necessita-se do "the" Ex. behind the cheese.

March 25, 2013

https://www.duolingo.com/andre.rock10

After lunch= depois do almoço. Nesse caso, já entendi pq errei (: . Obrigado.

June 29, 2013

https://www.duolingo.com/BelFeitosa

Eu coloquei behind me e disse que tava errado. Como assim?

May 13, 2013

https://www.duolingo.com/jrobertosilva

Provavelmente não colocou o inicio da frase. He is.... e depois disso viria "behind me"

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/Marcos_Felipe

Deve ter acontecido o mesmo que eu... Coloquei "behind me" e falaram que "after me" também está certo.

May 29, 2013

https://www.duolingo.com/MMorgado

"behind" atras, correto? "afher" á frente, certo? é muito mau está situação, pois perdemos "corações" sem culpa nossa

June 2, 2013

https://www.duolingo.com/jfvalezi

After seria depois de mim, fica a critério de interpretação, ele pode estar depois de mim: atrás, do lado, na frente, depende do contexto..

June 7, 2013

https://www.duolingo.com/ezyksnosbor

Não poderia ser > he is looking for me? =D

June 20, 2013

https://www.duolingo.com/J.Ricardo

behind me é sinônimo de after me.

December 16, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Na verdade, after me costuma significar "depois de mim", e behind me "atrás de mim". =)

December 16, 2013

https://www.duolingo.com/LarissaSil551782

Obrigada

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/lucas-leao

alguém ai pode me responder por que não da he is back of me.

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/Avallus27

Quando se usa o verbo no comeco da frase e quando se usa depois do pronome?

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/daniboydc

He is behind me ..nao seria ele esta atrás de mim??

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Sim, é essa a tradução.

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/MateusViccari

Qual é a província adequada e behind? Em alguns casos de ouve "bihaind" e em outros "bãhaind"

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/arthursxx

Coloquei "he stands before me" por causa do Black Sabbath hueheheeuheu

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/AnaCroft

Eu coloquei he is behind from me... Oq ta errado ?

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/KekelSantos0

traduziu after como atras, perdeu um aluno, me devolvam meu money # tempo é dinheiro

January 14, 2017

https://www.duolingo.com/vivisaurus

KekelSantos0, onde você está vendo o "after"?

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/WilliamRez7

Eu coloquei "he is back of me"

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Ele está atrás de mim na fila.

• He is in back of me in the line.
• He is behind me in the line.

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/Zikolvines

Que medo '-'

March 4, 2017
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.