"Lui starebbe meglio senza tutti gli interventi."

Tradução:Ele estaria melhor sem todas as operações .

September 6, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/LeonardoJo909908

Cirurgias deveria ser aceito.

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/EvanioValentini

Concordo. Reportei.

October 8, 2017

https://www.duolingo.com/FernandoBBH

"Intervento" é traduzível também como intervenção e presença. Pelo contexto, igualmente, é possível indicar que "ele" passou por várias "cirurgias".

Deveria ser aceita, portanto, a tradução "Ele estaria melhor sem todas as intervenções/presenças/cirurgias".

March 17, 2019

https://www.duolingo.com/MariaHelen749385

Concordo com você!

April 2, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.