"Are you big?"
Translation:Ty jsi velký?
No, it depends on the context. You use '-ý/-í/-á/-é' depending on who you are asking.
I am used to using jseš, too. Not looking forward to relearning it just for Duolingo.
It is not correct according to Czech grammar, it is just a "slang" informal way of common pronounciation of the word. So it is completely okay when talking to friends, but just bear in mind it is not formal or gramatically correct.
This is a great explanation Petr. I'm first generation, so always speak informal to my family & czech friends. When I go to Czech, I have to stop myself and carefully pick words when I speak with strangers so that I use the formal/proper Czech words. I'll be doing the same with DuoLingo ;)
when asking the question or stating the fac of "you are big", the only difference is the way you pronounce it plus the "?" at the end ?
Is it more common to say (ty jsi) or (jsi ty) when it's in a form of question?