"Are you big?"
Translation:Ty jsi velký?
21 CommentsThis discussion is locked.
1886
Will jseš be accepted for all responses in addition to jsi? I speak Czech as a heritage language and though jseš is not standard I have almost never heard jsi outside of past tense constructions, it seems odd to mark it as a typo and not acknowledge it at all.
From your recent "do zahrady" question I gather you may not have not made it to the final skill. That unit deals with "common" Czech, the dominant Bohemian interdialect that is very widespread in much of the country, but it is most definitely not standard Czech. It would be inadvisable to teach foreign students both standard and "common" Czech. This language is confusing enough as it is, and the training required for the code switching between the standard and common Czech is well beyond a Duolingo course could hope for. If we taught or even just accepted both standard and common answers, the student would likely end up meshing it all into a comical concoction.
Most Czech as a foreign language sources I am familiar with recommend teaching the standard and dialing it in at the colloquial level closer to the "common" edge of the standard where multiple options exist. The final skill is basically a quick survey of the main ways the standard gets "detuned" into common Czech.
696
What's the difference if "jsi" and "ty jsi" ? Which sittuation I should use "ty jsi" and which situation I should use just "jsi"?
152
There's a chance you will hear this from a Czech person, but it's just incorrect.
Is it big? = Je to velké?
I think "ono" can be used only as the first word in a question, and "ono" can be (of course) used only for a neuter noun.
For example:
Is the child big? = Je to dítě velké?
(The person is asking when he didn't see the thing yet.)
Now "ono" would be used if the person sees the child (maybe for the first time) and is surprised that it's big:
It's big? = Ono je velké?
I know this is a bad example but i still hope you understood..