1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Jsi to ty?"

"Jsi to ty?"

Translation:Is it you?

September 6, 2017



when I listen to the sentence, I hear more [se to te] than [si to ti] (phonetic notation). I that real ?


just bad audio quality... you should pronounce it as "i" in english "sit"


I thought "jsi" means "you are". This answer indicates that it now means "it is". Why is "Is it you" not "Je to ty" but "jsi to ty"?


'Jsi' means 'you are'.

'Je to ty?' is a non-sense. You have to use the correct form corresponding to the subject (ty), not the object (to), that's why you use 'jsi.'

Hope it helps and happy learning!


Thanks a lot for the reply. So could you say that the sentence "Jsi to ty" more literally means something like "Are you it" rather than "Is it you"?


Yes, basically. But if you want to be really literal, I'd say it's more like 'Are you this/that?'

Note that there is a difference between the pronoun 'ono' = 'it' and the demonstrative 'to' = 'this/that' ('to' is the neuter sg form of 'ten'). 'Ono' is not used much in Czech and is usually replaced by 'to'.


I am learning Czech and was surprised by this also. But then I thought of the German equivalent: "Bist Du es?" which has the same structure as the Czech. My thinking then is that in Czech/German, "You" is the subject (and determines the form of the verb) and "it" is the complement. Wheras in English it is the other way around.


why not Jsi to ty confuses it or to jsi


Tried typing 'Jsi to ty' in I was right. But app continued to think I wad typing in English.


What type of exercise was it? Translation or type what you hear?


Proč ....is it you.... nepatří tam....are it you... to se vztahuje k...it is?....ne k ....you are? a můžou být oba způsoby nebo ne?


As usual, I recommend searching at helpforenglish.cz https://www.helpforenglish.cz/article/2009081803-you-and-me-or-you-and-i

Linking verbs (sponová slovesa)

Složitější je to s tzv. linking verbs, tedy např. po slovesu BÝT. Vezměme si např. větu "to jsem byl já". V češtině používáme podmětový tvar (já). V angličtině je možné obojí. Ve velmi formální angličtině se požívá podmětový tvar, v neformální je to tvar předmětový:

It was I. - velmi formální It was me. - běžná neformální angličtina

Please notice that it is is or was, it is NOT am. English uses always "it is ..." and is different from Czech in this regard:

It is I (me). To jsem já.
It is you. To jsi ty.
It is he (him). To je on.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.