1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "My mother almost cries."

"My mother almost cries."

Translation:Mẹ của tôi suýt khóc.

September 7, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/GrantWoj

Difference between suýt and khoảng? Are they not interchangeable or is duo just not set up in most cases to accept both?


https://www.duolingo.com/profile/MarcinKuci1

Good question. Do anyone khow the answer? Any help?


https://www.duolingo.com/profile/GrantWoj

Asked around and was given an answer

"khoảng is used in an estimation sense whereas suýt is like something almost happened"


https://www.duolingo.com/profile/PhuPhan990370

Gần như là suýt mà ko tính ta


https://www.duolingo.com/profile/OngDuDu

suýt = nearly and gần như = almost?

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.