1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Oni jsou zvířata."

"Oni jsou zvířata."

Translation:They are animals.

September 7, 2017



Could someone tell me why 'Ony jsou zvířata' would be incorrect? When referring to a particular group of women this should work, right? As in: They (the female ice hockey players) are animals.


It isn't incorrect, it is accepted. But it won't work for a group of men, only for a group of women, "ony" is femine.


Why the "to" is missing in this sentence? In the previous sentence it was "jsou to..."


To jsou zvířata. = 'They/Those are animals.'

Oni jsou zvířata. = 'They (the men/the tigers/any masc animate) are animals.'

Hope it helps ;) and happy learning! :)


I wrote "Ona jsou zvířata" and that was accepted. I thought that ona had to accord with zvířata, i.e. it should be neuter. But apparently it has to have the gender of the word it refers to. So my sentence is correct if I refer to a neuter word (e.g. zvířata, prasata, kuřata)?


That must have been in the other direction. Your reasoning is correct.


Your explanation makes perfect sense! Greatful for your comment!


'oni jsou zvířata' Another puzzling rejection. If it is the sentence case capital, that is quite inconsistent with every other Duo exercise. So I report. Oops. The report options lack 'Accept my input'. Edit: in fact it is the missing full stop. Now, that is a new one.


Really, as I said, this is beyond our control. You have to complain to Duolingo. The competent people do not read it here. Prepare a screenshot as evidence.


Ony jsou zviřata - ony was refered as a typo :-(


"Ony jsou zvířata" is accepted. But "zviřata" is a typo, indeed. Also, this exercise wants you to type in English OR type what you hear. You can't type "ony" when you hear "oni".

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.