So, this is not a version of 'mám rád' which is translated as "I like"?
raději is the comparative of rád
So how is it conjugated compared to mám rád?
mám is conjugated as always
raději is an adverb, adverbs do not have any conjugation (or declination)
I see. I guess it works like gerne / lieber in German.
I typed "I would rather have coffee" and was marked wrong. Shouldn't this also be accepted?
No, it should not. That is "Měl bych raději kávu." or perhaps better, but less direct, "Chtěl bych raději kávu." or "Dal bych si raději kávu."
"Mám raději kávu." is about your general preference, not about what you want to drink now.
Is it just me or is raději pronounced as rah-gay? Is the d meant to be pronounced as g?
you may want to (re)read the tips for the very first skill.
Just realised what I did wrong, thanks!